ページ

2013年4月20日土曜日

中英日ニュース『世界最高齢の木村さん 116歳に』

作者: 黃菁菁╱東京十九日電 | 中時電子報 – 2013年4月20日 上午5:30
116歲日本人瑞 輕食長壽撂英語


世界最高齡的人瑞,住在京都府京丹後市的木村次郎右衛門十九日歡度一百一十六歲生日,金氏世界紀錄人員還登門拜訪,頒發世界最長壽人瑞證書。

木村透露他的長壽秘訣是,注意飲食、不抽煙、適度小酌,吃飯只吃八分飽,「輕食長壽」即是他的人生座右銘。

京丹後市市長山中泰十九日親自拜訪木村,並將來自國內外的祝福訊息整理成檔案,送給木村當生日禮物,也轉贈日本首相安倍晉三的祝賀錄影帶。木村還很開心地用英語回應大家的祝福說:「Thank you very much」。

木村出生於一八九七年,有七個子女(五人還健在),十四個孫子、廿五個曾孫、十四個玄孫,目前與六十歲的孫媳婦同住。木村去年底因身體不適住院,一直到本月九日出院,現在每天還照常吃三餐,主要吃稀飯或用南瓜、蕃薯等打成的果菜泥。

京丹後市的人口約六萬人,市內的百歲人瑞共有九十五人,為了找出這些人瑞的長壽祕訣,京丹後市已針對人瑞們的飲食習慣展開研究調查,打算將研究成果編寫成「長壽食譜」,於今年秋天舉辦的長壽座談會上發表,以供市民們作為養生的參考。



NHK Apr. 19, 2013 - Updated 06:27 UTC
World's oldest person turns 116


The world's oldest person has turned 116 in Japan.

Jiroemon Kimura from Kyotango City in Kyoto Prefecture, western Japan, celebrated his birthday on Friday. He was born in 1897.

Guinness World Records says Kimura is the oldest man in history.

He has 14 grandchildren, 25 great-grandchildren and 14 great-great-grandchildren.

Kimura woke up at 7 AM on the day and ate a celebratory meal including rice porridge with azuki beans.

Kyotango Mayor Yasushi Nakayama visited Kimura to celebrate. He also received a video letter from Prime Minister Shinzo Abe.
Kimura was hospitalized last year but returned home this month.



NHK 4月19日 15時3分
世界最高齢の木村さん 116歳に


世界最高齢に認定されている京都府京丹後市の木村次郎右衞門さんが19日、116歳の誕生日を迎えました。

木村次郎右衞門さんは、明治30年4月19日生まれで、19日で116歳になりました。
ギネス世界記録で男女を含む世界最高齢、男性としては史上最高齢と認定され、孫が14人、ひ孫が25人、やしゃごが14人います。

この日は午前7時に起きて、お祝いの小豆がゆや玉子豆腐などを食べたということです。
午前中は地元・京丹後市の中山泰市長がお祝いに自宅を訪れ、記念に不老長寿の物語をモチーフにした丹後ちりめんの壁掛けを贈りました。

また、安倍総理大臣からも映像つきのメッセージが寄せられ、木村さんはベッドで画面を見ながらうなずいたり、笑顔を見せたりしていました。

木村さんは去年、体調を崩して一時、入院しましたが、今月上旬に退院し、現在はベッドなどでゆっくり過ごす時間が多いということです。


『単語』
人瑞;[ren2rui4]特別な長寿者
撂;[liao4](言い)放つ

『ひとこと』
NHKのニュースより、中国語のほうが詳しく書いてあります。

現在世界一の長寿。
歴代一位の男性長寿。
腹八分目が長寿の秘訣。
英語をしゃべる。
京丹後市には、長寿が多い。

昔泉重千代さんという有名な長寿な人がいたな~
あら?あの人が、歴代一位の男性長寿じゃないの?

とか思って、ちょっと調べてみました。

そしたら、意外なこと解りました。

”当時120歳とされていたが、その後、信頼のおける誕生記録がないため、
ギネス記録を取り消され、今は105歳だったが通説となっている。”

重千代さん、意外と若かったのね。


0 件のコメント:

コメントを投稿