ページ

2012年5月25日金曜日

都城方言、みやこんじょなまり-よかざま-

今回は、「よかざま」です。

例文
A君、仲の悪い友達Bが、犬のフンを踏んだのを見て、
A;「ははは。よかざまよー。」
B;「うるせー。(うんこ)なげっくるい。」
A;「ごめん。ごめん」

【単語】
よかざま
元は、「良い様」で、いい様子の意味。
皮肉をこめて、「素晴らしいご様子ですね」というのと同義。

【全訳】

A;「ははは。いい感じジャン。」
B;「うるせー。(うんこ)投げるぞ。」
A;「ごめん。ごめん」


【一言】
どうでですか。よかざま。
皮肉たっぷりで、言う方は、
「きもちすっきり」
言われた方は、
「チョー腹立つ」
っていう構図です。
この言葉も、だいたい、けんかの時使います。

中国語では、「活該(huo2gai1」って言葉を使います。
自業自得っていう意味です。

中英日三ヶ国語トライリンガルニュース(Poll: Japan a top partner of U.S.)

大紀元
日本調查:誰是美國最重要的亞洲夥伴?
自1960年至今日本外務省每年都會委託美國調查公司,就「在亞洲誰是美國最重要的夥伴」,邀請財政、學術、媒體以及宗教、勞工各界人士,就相關問題進行調查。

調查結果顯示,在「美國在亞洲最重要的夥伴」的設問中,普通美國民眾選擇了「日本」,而美國的政治家、財經人士、學者等專業人士則選擇了「中國」。
50%身份為普通市民的受訪者,選擇「日本」,比上年增加19%。選擇「中國」的受訪市民則佔39%,與去年相同。
另一方面,受訪的專業人士中,認為「中國」較重要達54%,較去年增加8%,也是連續三年超過日本。而選擇「日本」則增加12%,達40%。
此外,美國人對日本的信賴度方面,一般民眾有84%,專業人士則有90%的高信任度。
今年日本在美國市民心中的地位奪得了第一位,日本外務省分析認為或許是由於東日本大地震後的日美合作發揮了作用。


CNN
Poll: Japan a top partner of U.S.

Japan has won back its top spot as the most important partner of the United States in Asia, moving China to the second spot, according to an opinion poll of the "general public" conducted in the United States.

The survey asked 1,200 people in the continental United States to select the most important U.S. partner from a list that included Japan, China, Russia, India, Korea and Australia.


Half said Japan was the United States' most important partner in Asia, up from 31% last year and ahead of Beijing for the first time since 2009. The most popular reason for putting Japan ahead was its political and general ties with the U.S.

By contrast, 39% of the respondents chose China as the most important partner - unchanged from last year.

The survey also polled 200 opinion leaders, among whom 54% put China in first place, while Japan took second place with 40%, up from 28% last year.

"Whoever chose China as most important basically did so for economic reasons, rather than political ones," Hajime Kishimori of the Ministry of Foreign Affairs, told the Wall Street Journal.

The survey also showed that 84% among the general public surveyed think Japan is a dependable U.S. ally, while 90% of opinion leaders polled regard Japan as such.

Commissioned by Japan's Ministry of Foreign Affairs, the Gallup Organization conducted the opinion poll by telephone on the image of Japan in the United States from February to March.

Opinion leaders held positions in the fields of government, business, academics, mass media, religion and labor unions.

Similar surveys have been conducted almost every year since 1960.

NHK
米で調査 “日本は重要”が50%

外務省がアメリカで行った世論調査で、「アジアで最も重要なパートナー」として、日本を挙げた人の割合は50%で、過去10年で最高となった一方、有識者の間では、中国が日本を上回り最も高くなりました。

外務省は、毎年アメリカで、民間の調査会社に委託して世論調査を行っており、ことしは2月から3月にかけて、18歳以上の「一般の人」1200人と、政界や財界で指導的な立場にある「有識者」200人を対象に、電話で調査を行いました。
それによりますと、「アジア地域の中で、どの国がアメリカにとって最も重要なパートナーか」と質問したところ、「一般の人」では日本を挙げた人の割合が50%で最も高く、次いで中国の39%でした。
去年の調査では、質問方法が若干異なるものの、初めて中国が日本を上回りましたが、ことしは日本を挙げた人の割合が、過去10年で最高となりました。
一方で、「有識者」では中国を挙げた人の割合が54%で最も高く、次いで日本が40%で、3年連続で中国が日本を上回りました。
外務省では、「東日本大震災からの復興に取り組む日本人の姿がアメリカに伝えられ、日本に対する信頼が高まったのではないか。ただ、日本より、経済成長を続ける中国を重視する傾向もある」と分析しています。

【一言】
最初に、CNNでこの記事見つけました。
えっつ?アメリカにとって、日本ってそんなに大事だったの?
しかしよく読んでみると、”アジアの中で”ということでした。
しかも日本の外務省が調査したアンケートでした。
CNNの、目を引く題目にちょっと、やられた感じです