ページ

2013年8月4日日曜日

華英日ニュース≪8月1日は台湾の「先住民の日」≫

本日は、原住民の日の記事です。

NOWnews – 2013年8月1日 下午10:26
九族文化村原住民回娘家 一萬多名原住民免費入園

8月1日是原住民族日,一萬多名來自台灣各地的原住民朋友,一早湧進九族文化村遊園,慶祝他們的原住民族日,這是九族文化村第15次舉辦原住民免費入園的「原住民回娘家」活動。

九族文化村在727週年慶舉行的「原住民回娘家」活動,自87年開始至今已經15年,其中有二次因逢假日而改期,今年也是首次因為727遇到假日,而將活動改期到8月1日的行政院原住民族日舉行原住民免費入園的活動,同時日月潭纜車公司也特別配合提供原住民遊客優惠票價150元,原票價300元。

九族文化村表示,這是最後一次招待原住民免費入園。園方指出,在每年7月27日週年慶那天開放原住民籍同胞免費入園、以慶祝文化村週年慶並稱為「九族原住民回娘家」的活動已經行之多年,當時原訂計畫辦十年,後因應各界要求,迄今也已舉辦了十五年,已完成階段任務,以後將不再續辦。

由於多年來每年原住民回娘家那天,大家呼朋引伴來共襄盛舉,一天累計人潮都達一萬多人,儘管園方在入園時都會極力宣導大家要維護環境,但是他們很容易忽略園方的勸導,對環境衝擊非常大,且甚至有人在園區升起爐火煮食、賣起檳榔飲料,造成園區的混亂,相當遺憾。

自103年起將改變作法,九族文化村會在每年8月1日行政院版的「原住民族日」配合原住民委員會要求,提供出示原住民身分之遊客,當日得購全票之半價優惠入園。也就是以後的8月1日都可以享購半價390元、含免費搭乘日月潭纜車的優惠入園。



taipei times Fri, Aug 02, 2013
Ma defends government’s record on Aboriginal issues

President Ma Ying-jeou (馬英九) yesterday defended the government’s efforts to protect the rights of Aborigines and promised to facilitate the legislation of land and ocean rights.
Ma, attending the opening ceremony of the National Administrative Conference for Indigenous Peoples, said the government’s Aboriginal policies aimed to promote the autonomy and independent development of Aborigines.

The government has invested NT$50 billion over the past six years to improve the lives of Aborigines, including assisting different tribes to develop local industries with tribal characteristics, and improving the education and medical services of Aboriginal communities, he said.

Ma said the government would work harder to pass related laws, including the draft aboriginal autonomy act (原住民自治法) and the draft indigenous people land and ocean act (原住民族土地暨海洋法).

“We’ve discussed the autonomy of Aboriginal tribes for years and preserving their traditional territories remains our goals. Although there are many challenges, we will work hard to fulfill our promises through negotiations and communication,” Ma said at the ceremony, which was held at the Grand Hotel in Taipei.

Allowing Aborigines to organize autonomous communities is a promise Ma has repeatedly made since he was elected president in 2008. Yet the draft autonomy act has long been stalled in the legislature.


Taiwan Today t発信日時:08/02/2013
8月1日は台湾の「先住民の日」

毎年8月1日は政府が定めた台湾の「先住民の日」。

かつて「山胞」と呼ばれた先住民たちが、台湾の「元来の主人」を意味する「原住民族」の名称を使うよう政府に求める「正名運動」に取り組んだ結果、ついにこれを定めた改正憲法が1994年8月1日に施行された。

政府はこの日を記念し、「先住民の日」と定め、毎年各地でこれを祝うイベントが開催されている。写真は新北市で行われた合同記念式の様子。

(新北市政府ニュースリリースより)


≪ひとこと≫
8月1日は「先住民の日」なんだそうです。

原住民というと、primitiveの単語が浮かびますが、
原始人の意味があるらしく、たぶん差別的意味合いとなるため、
英字新聞では、Aborigines、 Indigenous の単語が使われてます。

原住民の保護政策は、色々議論があるところです。

賛成派
先住の人を尊敬すべき
弱者は、助けるべき

反対派
保護は、差別と同義である
自由の原則は、政府の関与をできるだけ少なく

下の記事が、具体的な問題を象徴しているような気がします。

但是他們很容易忽略園方的勸導,對環境衝擊非常大,且甚至有人在園區升起爐火煮食、賣起檳榔飲料,造成園區的混亂,相當遺憾。

九族文化村の指導を聞かず、原住民の人たちは、どんちゃん騒ぎをしてしまう。。