ページ

2012年5月10日木曜日

中英日トライリンガルニュース(宮沢りえ離婚!結婚3年…すれ違い生活続き)

中央社
宮澤理惠婚變 3年婚姻將落幕

日本女星宮澤理惠驚傳婚變!她今天透過經紀公司以傳真宣布,即將與職業衝浪手兼企業家老公結束3年婚姻。

日本媒體報導,理惠在傳真中坦承,「在過往的婚姻生活裡,不斷發生雙方思想的差異,覺得彼此很難繼續走下去」,兩人目前分居中,正在協議離婚。

日本「產經體育報」報導,理惠離婚的原因是兩人生活步調不一致,離婚是理惠先提出的。

報導指出,理惠婚後全心衝刺演藝事業,去年1整年演出「日本放送協會」(NHK)大河劇「江‧公主們的戰國」,緊接著今年1月演出舞台劇「下谷萬年町物語」,現在又參加舞台劇「THE BEE」演出,1人挑戰女警、播報員和脫衣舞女3種角色。

理惠的丈夫目前擔任某知名太陽眼鏡廠商負責人,生活圈幾乎都在夏威夷,造成兩人在精神上、時間上的距離,宮澤認為自己無法扮演好妻子的角色,給予丈夫支持,因此提出離婚。

兩人2007年底認識,2009年2月理惠懷孕6個月時發表「帶球婚」喜訊,4月辦理結婚登記,5月生下女兒,報導還指出,兩人若離婚,2歲的女兒應該會歸理惠養育。

今年39歲的理惠20年前曾與相撲選手貴花田(現在的貴乃花)訂婚2個月後被甩,導致後來罹患厭食症多年,感情路始終不順遂。

dailychilli
Rie Miyazawa files for divorce

Japanese actress Rie Miyazawa will soon be back in the market.

The 39-year-old star, who married a former professional surfer in 2009 after getting knocked up, announced through her management that she's ending their three-year-marriage.

The couple have grown distant due to their different commitments in life. While Miyazawa is focusing on her acting career, her husband is based in Hawaii, managing a sunglasses factory.

"Our differences in the way we think throughout our married life make it hard for us to be together," stated Miyazawa.

The two met in 2007 and tied the knot two years later when she was eight months pregnant. She later gave birth to a girl.

The couple are now separated and Miyazawa is likely to have full custody of their two-year-old child after the divorce, reported Japanese daily Sankei Sports.

Source: udn.com

サンケイスポーツ
宮沢りえ離婚!結婚3年…すれ違い生活続き

女優、宮沢りえ(39)が40代の元プロサーファーで実業家の夫と離婚することが7日、分かった。2009年4月の結婚以来、夫婦生活は3年でピリオドを打った。

関係者によると、原因は互いに多忙なことによる生活リズムのズレという。

昨年のNHK大河ドラマ「江~姫たちの戦国~」で豊臣秀吉の側室、淀を好演したりえは、今年1月には舞台「下谷万年町物語」に出演。現在、出演中の舞台「THE BEE」(東京・水天宮ピット、20日まで)では警察官、リポーター、ストリッパーの3役に体当たりで挑むなど女優業をまい進中。

【単語】
經紀;仲介
衝浪手;サーファー
彼此;お互いに
產經體育報;サンケイスポーツ
衝刺;まい進
帶球婚;できちゃった婚
被甩;振られる
罹患厭食症;拒食症を患う
knock up《米俗》〈女を〉はらませる, 妊娠させる.
tied the knot;結婚する
custody;保護,管理; (後見人としての)保護[監督,養育](の義務,権利) 〔of〕.

【一言】
今日は、芸能ニュースです。
多分初めてです。
やっぱり、見慣れない単語いっぱいあります。
俗語もあります。
芸能ニュースも勉強になるゾ!
(ただ単に興味あるだけの気も。。)



中英日トライリンガルニュース(東電、家庭向け10%値上げ 政府が国有化柱の総合計画認定)

共同社
東電國有化計劃獲批 家庭電費將上調10%

日本經濟產業相枝野幸男9日批准了東京電力公司提交的“綜合特別事業計劃”,該計劃的主要內容是實際上將東電國有化。該計劃的期限為10年,將實施至2021年度。

主要內容除了削減33,650億日元以上經費外,還明確提出將家庭電費上調10%以及於2013年度重啟新潟縣的柏崎刈羽核電站。電費上調後,標準家庭每月電費的平均增加額為480日元(約合人民幣38元),每月電費變為7453日元。

日本政府最早將於7月向東電註資1萬億日元,通過掌握過半數表決權實際上將東電國有化。屆時將增加外部董事,強化經營監督工作。

該計劃還提出了將燃料和火力部門、送配電部門、零售部門變為分公司,公司整體轉變為控股制的構想。日本政府將以東電為平台,具體推進電力改革和能源政策的修改工作。


Kyodo
Gov't to inject 1 trillion yen in public funds into TEPCO

The government decided Wednesday to inject 1 trillion yen in public funds into Tokyo Electric Power Co. as part of a 10-year plan to help Japan's largest utility overcome its financial plight following the Fukushima Daiichi nuclear power plant disaster.

Based on the restructuring plan, the company known as TEPCO will be put under temporary state control and continue to deal with three key tasks -- paying trillions of yen in compensation related to the disaster, scrapping the Fukushima plant's crippled reactors and providing stable electricity supply to areas including Tokyo.

The plan also stresses that a minimum level of electricity rate rises for households and 1 trillion yen in additional loans from financial institutions should be implemented together with the capital injection to put the company's business back on track.


共同通信社
東電、家庭向け10%値上げ 政府が国有化柱の総合計画認定

枝野幸男経済産業相は9日、東京電力の実質国有化を柱とする総合特別事業計画を認定した。対象期間は2021年度までの10年間とし、3兆3650億円超の経費を減らす一方、家庭向け電気料金の10%値上げと柏崎刈羽原発(新潟県)の13年度の再稼働を明示した。政府は7月にも公的資金1兆円を資本注入し、議決権割合の過半を握ることで東電を実質国有化。社外取締役を増やして経営への監視を強める。

燃料・火力部門、送配電部門、小売部門を社内分社化し、さらに持ち株会社制へ移行する方向性も示した。

【単語】
獲批;承認を得る
批准;批准する
註資:資金注入
屆時;そのとき
plight ;(通例悪い)状態,苦境,窮状
 back on track;回復

【一言】
方向性が見えてきました。
1兆円は創造できない金額です。
台湾でも電気料金値上げで、最近会長が辞任しました。