ページ

2012年8月11日土曜日

中英日ニュース-韓国大統領 竹島を訪問-

自由時報 – 2012年8月11日 上午4:33
李明博登獨島 日韓外交緊張

日召回駐韓大使抗議

〔編譯魏國金/綜合首爾十日外電報導〕南韓總統李明博十日訪問與日本有主權爭議的小島獨島,成為第一位登上獨島的南韓總統,他強調獨島是南韓固有領土,是值得用生命保衛的地方。稱獨島為竹島的日本隨後立即召回駐南韓大使武藤正敏以示抗議,並再次重申擁有竹島主權。

首位登島的南韓元首

在九日傳出李明博可能訪問獨島消息後,日本已強烈要求李明博取消行程。不過李明博無視東京警告,十日仍搭乘直升機訪問該島。獨島約位於南韓與日本的中間,是由東、西兩個小島和三十四塊岩礁組成,面積僅○.一八平方公里,島上除了南韓警備隊外,住民只有七十八歲的韓籍老人金聖道與其妻子。

停留70分鐘 稱「值得冒死保衛之地」

電視畫面顯示,李明博在寫有「韓國領」的岩石旁留影;他與島上的警備隊員握手寒暄、向獨島戰死者碑獻花,並與金聖道夫婦茶敘,他在島上停留七十分鐘。行程中,李明博說:「獨島確實是我國領土,是值得冒死保衛之地,讓我們確定用尊嚴護衛它。」

日取消兩國財務對話 日防相失言

日本對此反應憤怒,當日下午外相玄葉光一郎宣布無限期召回駐南韓大使,也召見首爾駐日大使申王玉秀,表達強烈抗議。他也致電南韓外長金星煥,稱此舉給日韓關係帶來嚴重不利影響。首相野田佳彥晚間記者會上說,竹島是日本固有領土,李明博總統訪問竹島是完全不能接受的,登島之舉非常令人遺憾,日本政府必須採取嚴厲措施應對。隨後日本財務省也宣布,取消即將在南韓召開的日韓財務對話。

不過,日本防衛大臣森本敏當日上午針對李明博登島問題鬧出失言風波,稱「這是依據韓國內政需要而定的,我們不應去評價他國內政」。此言一出被認為是變相承認南韓擁有獨島主權,立刻遭在野的自民黨嚴厲撻伐,並要求執政的民主黨究責,自民黨總裁谷垣禎一說:「如此愚蠢言論令人難以置信。」


NHK Aug. 10, 2012 - Updated 10:41 UTC (19:41 JST)
S.Korean president visits Takeshima

South Korean President Lee Myung-bak has visited a group of disputed islets in the Sea of Japan despite being urged by the Japanese government not to do so.

Japan has recalled its envoy to South Korea, Masatoshi Muto, to protest the visit. Muto is scheduled to return to Japan on Friday night.

Lee flew by helicopter to the islets, called Takeshima in Japan and Dokdo in South Korea, on Friday afternoon.
He is the first South Korean president to set foot there.

A senior official of a South Korean coast guard unit stationed on the islets briefed Lee on the local situation.
The president left after one and a half hours.

The presidential office said the visit to the area was intended to confirm that the environment was being protected there. The ministers of environment and culture accompanied Lee.

Japan's government maintains that Takeshima is an inherent Japanese territory and warned that Lee's visit will have a grave impact on bilateral relations.

The visit is certain to worsen relations between the two countries. They have been strained since Lee demanded last December that Japan address the issue of Korean women who say they were forced to work at brothels for Japanese soldiers during World War Two.

Prime Minister Yoshihiko Noda has reiterated the government's view that the claims issue was settled under the 1965 treaty normalizing relations between Japan and South Korea.



NHK 8月10日 18時15分
韓国大統領 竹島を訪問

韓国のイ・ミョンバク大統領は、日本政府が中止するよう求めるなか、10日、韓国の大統領として初めて、島根県の竹島を訪れ、日韓関係は今後一段と冷え込むことが避けられない情勢です。

韓国のイ・ミョンバク大統領は、10日午前、まず、竹島に近いウルルン島を訪れたあと、ヘリコプターで午後2時前、島根県の竹島に到着しました。
大統領は常駐している韓国の警備隊の幹部から説明を受けながら現地の状況をおよそ1時間半にわたって視察したあと、島を離れました。
韓国の大統領が竹島を訪れるのは初めてのことです。

今回の訪問について、大統領府は、イ・ミョンバク大統領が日頃から竹島やウルルン島の環境を守る必要性について言及していたと説明しており、また、訪問には環境相と文化体育観光相が同行するなど、あくまで環境保護を目的にした訪問だとの立場を示しています。

しかし、日本政府は、竹島は日本の固有の領土であり、韓国の大統領が訪問すれば日韓関係に重大な影響を及ぼすとして、訪問を中止するよう求めていました。

日韓は、去年12月に京都で開かれた首脳会談で、イ・ミョンバク大統領が、いわゆる従軍慰安婦の問題への日本側の対応を強く求めて以降、ギクシャクした関係が続いていましたが、韓国の現職大統領による竹島訪問で、両国の外交関係は一段と冷え込むことが避けられない情勢です。


『同意義文章』
南韓總統成為第一位登上獨島的南韓總統
He is the first South Korean president to set foot there.
韓国の大統領が竹島を訪れるのは初めてのことです。

『単語』
愚蠢;[yu2chun3]愚かである
置信;[zhi4xin4]信用する、信を置く
brothel;売春宿

『一言』
なぜ、この時期に韓国大統領が竹島に行くんだろう?って思いますよね。

たぶん、
親族の不祥事が発覚して、支持率が減少する中、
強気外交によって、国民から再度の支持を得たい。
ってことなんでしょうね。

国益を重視すれば、国民からの支持は得られるが、外交問題が生じる。
最悪は戦争。

外交(世界協調)を重視すれば、諸外国からは認められるが、国民からの支持がなくなる。
政治家としての終焉。

このバランスを、うまいこと保つのがリーダーで、
今、韓国大統領は、国益重視で行動してる、
ってことでしょうね。

今後の展開はどうなるでしょう。




0 件のコメント:

コメントを投稿