ページ

2012年5月28日月曜日

中英日三ヶ国語トライリンガルニュース(蘇貞昌當選黨主席 得票過半)

中央社
蘇貞昌當選黨主席 得票過半

前行政院長蘇貞昌今天當選民進黨新任黨主席,民進黨中央統計,蘇貞昌得票率50.47%,得票數是5萬5894票。
民主進步黨今天舉行由黨員票選黨主席、縣市黨部主委、全國黨代表、縣市黨代表的「四合一」選舉,這次投票率68.62%,選舉人數共16萬3808人。


NHK
Su chosen as Taiwan's new opposition leader

The Democratic Progressive Party, the main opposition in Taiwan, has elected veteran politician Su Tseng-chang as its chairman.

Su won a majority of votes from party members in an election held on Sunday, beating 4 other candidates.

64-year-old Su, a former premier of Taiwan, served as president of the party when the Democratic Progressive Party was in power until 2008.

Party leader Tsai Ing-wen stepped down after she lost the presidential election in January. Experts say Tsai's loss is a result of the weariness the Taiwanese people feel toward the worsening relationship with China. The Democratic Progressive Party is pro-independence.

Su told a news conference on Sunday night that he will promote exchange with China and deepen mutual understanding.

However, he believes the party's basic policy on Taiwan's sovereignty does not need to be changed. It remains to be seen what policies Su will come up with for China.


台北時事
民進党主席に蘇貞昌氏=次期総統選に意欲-台湾

台湾の最大野党・民進党は27日、党主席(党首)選挙を行い、元行政院長(首相)などを歴任した蘇貞昌氏(64)が約50%の得票で新主席に選出された。蘇氏は2005年にも党主席を務めており、2度目の登板。1月の総統選挙敗北で低迷する党勢の回復に取り組み、14年に予定される統一地方選の候補者擁立で采配を振るうことになる。
今回の党主席選には5人が立候補した。蘇氏を除く4人は反蘇氏の立場から包囲網を築いたが、党内で一大派閥を形成する蘇氏に軍配が上がった。
蘇氏は次期総統選の出馬に意欲的とされる。一方、党内では前回総統選で落選した蔡英文氏を推す声も上がっており、今後、両氏の動向に注目が集まりそうだ。

【単語】
weariness;疲労、飽き

【一言】
日本語の記事を読む限り、党代表=次期大統領候補者では無いようです。
全く個人的な見解ですが、4年後の大統領には民進党から選ばれる可能性高いと思ってます。
理由は、8年間国民党政権で、ちょっとwearinessのため、
また民進党への期待が高まるんじゃないかと思ってます。


0 件のコメント:

コメントを投稿