ページ

2014年2月8日土曜日

華英日ニュース≪ふなっしー台湾に上陸! 現地の反応は?/台湾≫

本当は、仕事しなきゃいけない状態なんですが、
どうしても、やる気しません。

どーしましょう。

面白い記事みつけたので、本日二つ目の
現実逃避です。。


中時 2014年02月07日 11:19
暴紅「船梨精」會粉絲 又叫又跳全場嗨翻

粉絲熱情吶喊已經等不及要跟人氣偶像來個面對面、零距離接觸。日本人氣吉祥物船梨精一登場,馬上跟著音樂扭動身體,活力簡直百分百。

粉絲一邊尖叫、一邊拿手機搶拍,現場嗨到爆,船梨精的人氣王封號果然名不虛傳。

中文講的好生澀,但誠意十足。船梨精這回來台,就是要親口說一聲謝謝。

外國人來台灣不能不嚐道地美味,船梨精當然不例外,對臭豆腐讚不絕口。

主辦單位還安排船梨精和粉絲互動,只見他不時高聲說話,一刻也停不下來。還下臺想來個HI FIVE,讓現場迷歌迷姊們陷入瘋狂。

日本人氣偶像來台會粉絲,這人氣爆錶的場面,也讓他印象深刻。



Central News Agency 
2014-01-26 04:47 PM
Japan's top mascot 'Funassyi' to appear at Taipei comic festival

Taipei, Jan. 26 (CNA) The popular Japanese mascot "Funassyi," or the pear fairy, is set to greet fans with its signature spirited jumps at the Taipei International Comics and Animation Festival this year.

The yellow pear-shaped mascot, who topped a ranking of the favorite character mascots in Japan last year, will appear at the festival Feb. 6, said Top-Insight International Co., the Taiwanese publisher that invited the mascot to Taiwan.

"Funassyi" is the promotional mascot for Funabashi in Japan's Chiba Prefecture. It is known for its high-pitched voice, jumps and energetic personality. It has close to 500,000 followers on Twitter and has appeared on high-rating Japanese TV programs such as the Red and White Year-end Song Festival.

The second Taipei International Comics and Animation Festival will run Feb. 4-8 at the Taipei World Trade Center Nangang Exhibition Hall. The annual festival will this year feature over 50 graphic artists, voice actors and authors from Japan and Taiwan.

The PAGE 2014.2.7 12:30
ふなっしー台湾に上陸! 現地の反応は?/台湾

 甲高い奇声と特徴的な動きで人気の千葉県船橋市非公認のゆるキャラ、ふなっしーが台湾に上陸。2月6日、台湾・台北で行われた漫画・アニメイベント『2014台北國際動漫節』に出演した。あの独特のキャラクターは中華圏においても異色に映るようで、地元のファンやメディアから好感を得たふなっしー。昨年9月のロンドン訪問に続く2度目の“海外遠征”だが、今後も活躍の場を世界に広げていくという。

 もともと、台湾では日本発のキャラクターの人気が高い。熊本のご当地キャラ「くまモン」は、昨年だけで9月、10月、11月と3回台湾を訪れたほか、専用のグッズショップも期間限定でオープンしている。ほかにも、サンエックスのキャラクター「リラックマ」は昨年4月、セブンイレブンで行われた“リラックスグッズ”のプレゼントキャンペーンでは、品薄となり数ヶ月待ちになるほどの人気だった。

 一方、ふなっしーは『船梨精(チュアンリージン)』と呼ばれ、ネットを中心にカルト的な反響を呼んでいる。昨年12月11日には、台湾の衛星テレビ局『中天テレビ』の女性アナウンサーがふなっしーのニュースを紹介していた際、あまりの奇抜な挙動に笑い出し、原稿を読めなくなるという“事件”も。この動画はWebで公開され、その後SNSなどで拡散し、日本のネットユーザーの間でも話題となった。さらに、ふなっしーが2月2日、自身の古い着ぐるみを洗う動画もWebで公開され、台湾のメディアにも紹介されていた

≪単語≫
名不虛傳[ming2bu4xu1chuan2]名声はウソではなかった
生澀[sheng1se4]不慣れでぎこちない
親口[qin1kou3]本人の口で
讚不絕口[zan4bu4jue2kou3]褒めずにはいられない

≪ひとこと≫
ふなっし―、台湾でも大人気にようですね~。
確かに、あの機敏な動きと、うまいトークは、”人気出るな~”と思わせます。

明日は、必ず、しごとやるなっしー!

0 件のコメント:

コメントを投稿