NOWnews – 2013年5月4日 下午6:53
奧運/申奧失言波風 安倍晉三出面滅火
做為爭取申辦2020年奧運的對手,日本東京都知事豬瀨直樹因日前發言不當,言論有汙衊土耳其之談話,引發軒然大波,日本首相安倍晉三訪問土耳其時,也得為此事滅火。
豬瀨直樹是在接受外媒採訪時,帶有批評字眼談論土耳其的宗教與社會階級,且IOC(國際奧會)對申奧有相關規定,不得對競爭對手有批評或比較的行為,報導一出隨即引發爭議。
在輿論撻伐下,豬瀨直樹也不得不出面道歉,但譴責聲浪始終沒停過,也替申奧委員會帶來不少麻煩,首相安倍晉三也得在出訪土耳其時,替失言風波進行滅火。
他在安卡拉舉行的兩國經紀人士會談的演講上表達支持伊斯坦堡申奧的立場,根據日本〈共同社〉報導,安倍表示:「如果伊斯坦堡申奧成功,我願第一個高呼萬歲!」
安倍晉三同時指出,屆時若是東京雀屏中選,也請土耳其人民為日本歡呼,向土耳其傳達公平競爭的意味相當濃厚。
By The Associated Press | The Canadian Press – 23 hours ago
Japan's Abe says he would 'applaud' if rival Istanbul wins 2020 Olympic bid
ANKARA, Turkey - Japanese Prime Minister Shinzo Abe says he would be "the first to applaud" if Istanbul is chosen to host the 2020 Olympics.
Tokyo and Madrid are also bidding for the games.
Abe appeared to be trying to make amends for remarks by the governor of Tokyo, Naoki Inose, who suggested in an interview with the New York Times that Istanbul was less developed and less equipped to host the games than the Japanese capital.
Inose was also quoted as saying "the only thing (Muslim countries) share in common is Allah and they are fighting with each other, and they have classes."
The governor later apologized and Turkey said it accepted the apology.
Turkey's state-run Anadolu Agency quoted Abe as saying during his visit to Turkey on Friday that he would be the first to congratulate Istanbul "as I have no doubt, Turkey would be the first to applaud if Tokyo wins."
東京新聞2013年5月4日 朝刊
安倍首相「真っ先に万歳を」 イスタンブール 夏季五輪当選なら
【アンカラ=金杉貴雄】安倍晋三首相は三日、アンカラ市のホテルで開かれた日トルコ経済合同委員会の会合で、二〇二〇年夏季五輪の開催都市を東京とイスタンブールが競っていることに関し「もしイスタンブールが五つの輪を射止めたら、私は誰より先に『イスタンブール万歳』と申し上げたい」と述べた。
首相は「東京が五つの輪を射止めたら、トルコの皆さん、誰よりも早く万歳を叫んでいただきたい」とも呼び掛けた。
首相は会合後に行われたエルドアン首相との会談で、猪瀬直樹東京都知事のイスタンブールを批判する発言について「トルコ側として不快に感じたのではないか。知事は発言を撤回しているが、五輪憲章とフェアプレーの精神にのっとり、お互いベストを尽くしていきたい」と述べた。エルドアン首相は「首相の発言に感謝する」と答えた。
≪単語≫
汙衊;[wu1mie4]中傷する。悪口を言う。
軒然大波;[xuan1rn2da4bo1]大きなもめごと
輿論;[yu2lun4]世論
撻伐;[ta4fa2]討伐する
譴責;[qian3ze2]𠮟り責める。糾弾する。
≪ひとこと≫
この問題、だんだん静まってきました。
火消し成功した感じです。
素直に謝るって大事なんだなって思います。
よく、”謝ったら非を認めたことになるので、謝らないように!”
なんて聞きますが、どこまで本当なんだか時々解らなくなります。
2013年5月4日土曜日
中英日ニュース『トルコと原子力協定締結で合意』
中央社 – 2013年5月3日 下午1:04
安倍訪中東 推銷核電
在中東訪問的日本首相安倍晉三昨天代表日本與阿拉伯聯合大公國(UAE)簽署原子能合作協定;今天他則將銷售4座核電廠給土耳其。這兩項都是前年3月福島核電廠核災後首見。
「讀賣新聞」報導,安倍今天將訪問安卡拉與土耳其總理艾爾段(Recep Tayyip Erdogan)會談,預計兩人將簽署原子能協定。另外,土耳其計劃興建的4座核電廠,日本三菱重工業等企業聯盟也可望拿到訂單。
這是東京電力公司福島第一核電廠於2011年3月發生核災以來,日本首度外銷核電廠。
安倍昨天與阿拉伯聯合大公國副總統兼總理穆罕默德(Sheikh Mohammad bin Rashid Al-Maktoum)在杜拜舉行會談,出席兩國簽署原能協定的儀式。
這是311福島第一核電廠核災後,日本與外國首度簽原能協定,據此,日本今後將出口核電廠相關技術。UAE計劃興建12座核電廠,安倍努力替日本企業得標鋪路。
安倍對穆罕默德表示,日本希望對中東地區的安定所有貢獻,他提議UAE、沙烏地阿拉伯等6國所組成的波斯灣合作理事會(GCC)與日本之間,進行外交、國防部長級戰略對話,獲得回應。
他還表示,日本希望在再生能源、節能技術方面能做出貢獻。他與穆罕默德達成協議,兩國將開始談簽署投資協定的預備性會議。兩人發表了加強綜合性夥伴關係的聯合聲明,並簽署了有關醫療、教育、文化等的多項合作備忘錄。
安倍後來對記者表示,中東正想擁有做為新能源的核能,日本希望能提供安全、高水準的核能技術。
May 3, 2013 - Updated 16:52 UTC
Japan, Turkey agree on nuclear cooperation pact
The leaders of Japan and Turkey have agreed to conclude a nuclear cooperation pact designed to allow Japanese companies to export atomic power-related technology.
The agreement was reached between Japanese Prime Minister Shinzo Abe and Turkish Prime Minister Recep Tayyip Erdogan when they held summit talks on Friday in Ankara.
Abe was in Turkey on the last leg of his 4-nation tour that earlier took him to Russia, Saudi Arabia and the United Arab Emirates.
During the meeting, Abe said Japan hopes to further deepen friendly ties and build a mutually beneficial, strategic partnership with Turkey.
Erdogan proposed holding frequent talks between the 2 countries' Cabinet ministers and enhancing bilateral cooperation in the energy sector.
The Turkish premier also suggested starting consultations on a bilateral economic partnership agreement.
Aside from endorsing the nuclear cooperation pact, Abe and Erdogan agreed that Turkey will grant preferential negotiating rights to Japan to join a project to construct a nuclear power plant in Sinop.
The leaders also agreed on strengthening relations in the fields of infrastructure building, medicine and agriculture, as well as on a coordinated response to the civil war in Syria.
NHK 5月3日 23時54分
トルコと原子力協定締結で合意
ロシア・中東諸国を訪問中の安倍総理大臣は、日本時間の3日夜、トルコのエルドアン首相と会談し、日本の原子力関連技術を輸出できるようにするための「原子力協定」を締結することで合意しました。
安倍総理大臣は、日本時間の3日夜、最後の訪問国トルコの首都アンカラで、エルドアン首相と会談しました。
この中で、安倍総理大臣は「トルコとの友好関係を深め、相互利益に基づく戦略的パートナーシップを築きたい」と述べました。
これに対し、エルドアン首相は「閣僚の相互訪問を活発にさせていきたい。エネルギー分野での協力を強めていきたい。さらに、EPA=経済連携協定の締結に向けた協議も進めていきたい」と述べ、首脳どうしの頻繁な会談や外務大臣による定期的な対話などを通じて、政治面での協力を加速していくことで一致しました。
そして、両首脳は日本の原子力関連技術を輸出できるようにするための「原子力協定」などを締結することや、トルコで計画されているシノップ原子力発電所の建設を巡って、日本に優先的な交渉権を与えることで合意しました。
さらに、両首脳はインフラ整備、医療、農業などの分野でも、関係を強化するとともに、内戦が続くシリア情勢への対応を巡っても協力していくことで一致しました。
一方、東京都の猪瀬知事がアメリカの新聞の取材に対し、オリンピック招致を争うライバル都市のイスタンブールを批判する発言をしたことについて安倍総理大臣が「トルコ側は不快に感じたのではないか。猪瀬知事はおわびと発言の撤回を表明したが、オリンピック憲章とフェアプレーの精神で互いにベストを尽くしたい」と述べたのに対し、エルドアン首相は「安倍総理大臣の発言に感謝する」と述べました。
≪単語≫
銷售;[xiao1shou4]販売する
preferential;優先権
≪ひとこと≫
日本は、原子力発電技術を海外に輸出するようです。
ということは、技術力維持するために、日本でも運転継続していきたいということになります。
しかし、今の状況では、建設、運転拡大していくのは難しく、
とにかく技術を売って、国益につなげていくしかない。
国内展開は、あとで考えましょう。
って感じなんでしょう。
人間て不思議なもので、
”国益につながる”となると、何でもOKみたいな気分になります。
国内では原子力反対!、でも海外に売るのは問題なし!
なんか矛盾してそうですが、
”現実ってそう簡単に割り切れないモノ”、
って気もします。
安倍訪中東 推銷核電
在中東訪問的日本首相安倍晉三昨天代表日本與阿拉伯聯合大公國(UAE)簽署原子能合作協定;今天他則將銷售4座核電廠給土耳其。這兩項都是前年3月福島核電廠核災後首見。
「讀賣新聞」報導,安倍今天將訪問安卡拉與土耳其總理艾爾段(Recep Tayyip Erdogan)會談,預計兩人將簽署原子能協定。另外,土耳其計劃興建的4座核電廠,日本三菱重工業等企業聯盟也可望拿到訂單。
這是東京電力公司福島第一核電廠於2011年3月發生核災以來,日本首度外銷核電廠。
安倍昨天與阿拉伯聯合大公國副總統兼總理穆罕默德(Sheikh Mohammad bin Rashid Al-Maktoum)在杜拜舉行會談,出席兩國簽署原能協定的儀式。
這是311福島第一核電廠核災後,日本與外國首度簽原能協定,據此,日本今後將出口核電廠相關技術。UAE計劃興建12座核電廠,安倍努力替日本企業得標鋪路。
安倍對穆罕默德表示,日本希望對中東地區的安定所有貢獻,他提議UAE、沙烏地阿拉伯等6國所組成的波斯灣合作理事會(GCC)與日本之間,進行外交、國防部長級戰略對話,獲得回應。
他還表示,日本希望在再生能源、節能技術方面能做出貢獻。他與穆罕默德達成協議,兩國將開始談簽署投資協定的預備性會議。兩人發表了加強綜合性夥伴關係的聯合聲明,並簽署了有關醫療、教育、文化等的多項合作備忘錄。
安倍後來對記者表示,中東正想擁有做為新能源的核能,日本希望能提供安全、高水準的核能技術。
May 3, 2013 - Updated 16:52 UTC
Japan, Turkey agree on nuclear cooperation pact
The leaders of Japan and Turkey have agreed to conclude a nuclear cooperation pact designed to allow Japanese companies to export atomic power-related technology.
The agreement was reached between Japanese Prime Minister Shinzo Abe and Turkish Prime Minister Recep Tayyip Erdogan when they held summit talks on Friday in Ankara.
Abe was in Turkey on the last leg of his 4-nation tour that earlier took him to Russia, Saudi Arabia and the United Arab Emirates.
During the meeting, Abe said Japan hopes to further deepen friendly ties and build a mutually beneficial, strategic partnership with Turkey.
Erdogan proposed holding frequent talks between the 2 countries' Cabinet ministers and enhancing bilateral cooperation in the energy sector.
The Turkish premier also suggested starting consultations on a bilateral economic partnership agreement.
Aside from endorsing the nuclear cooperation pact, Abe and Erdogan agreed that Turkey will grant preferential negotiating rights to Japan to join a project to construct a nuclear power plant in Sinop.
The leaders also agreed on strengthening relations in the fields of infrastructure building, medicine and agriculture, as well as on a coordinated response to the civil war in Syria.
トルコと原子力協定締結で合意
ロシア・中東諸国を訪問中の安倍総理大臣は、日本時間の3日夜、トルコのエルドアン首相と会談し、日本の原子力関連技術を輸出できるようにするための「原子力協定」を締結することで合意しました。
安倍総理大臣は、日本時間の3日夜、最後の訪問国トルコの首都アンカラで、エルドアン首相と会談しました。
この中で、安倍総理大臣は「トルコとの友好関係を深め、相互利益に基づく戦略的パートナーシップを築きたい」と述べました。
これに対し、エルドアン首相は「閣僚の相互訪問を活発にさせていきたい。エネルギー分野での協力を強めていきたい。さらに、EPA=経済連携協定の締結に向けた協議も進めていきたい」と述べ、首脳どうしの頻繁な会談や外務大臣による定期的な対話などを通じて、政治面での協力を加速していくことで一致しました。
そして、両首脳は日本の原子力関連技術を輸出できるようにするための「原子力協定」などを締結することや、トルコで計画されているシノップ原子力発電所の建設を巡って、日本に優先的な交渉権を与えることで合意しました。
さらに、両首脳はインフラ整備、医療、農業などの分野でも、関係を強化するとともに、内戦が続くシリア情勢への対応を巡っても協力していくことで一致しました。
一方、東京都の猪瀬知事がアメリカの新聞の取材に対し、オリンピック招致を争うライバル都市のイスタンブールを批判する発言をしたことについて安倍総理大臣が「トルコ側は不快に感じたのではないか。猪瀬知事はおわびと発言の撤回を表明したが、オリンピック憲章とフェアプレーの精神で互いにベストを尽くしたい」と述べたのに対し、エルドアン首相は「安倍総理大臣の発言に感謝する」と述べました。
≪単語≫
銷售;[xiao1shou4]販売する
preferential;優先権
≪ひとこと≫
日本は、原子力発電技術を海外に輸出するようです。
ということは、技術力維持するために、日本でも運転継続していきたいということになります。
しかし、今の状況では、建設、運転拡大していくのは難しく、
とにかく技術を売って、国益につなげていくしかない。
国内展開は、あとで考えましょう。
って感じなんでしょう。
人間て不思議なもので、
”国益につながる”となると、何でもOKみたいな気分になります。
国内では原子力反対!、でも海外に売るのは問題なし!
なんか矛盾してそうですが、
”現実ってそう簡単に割り切れないモノ”、
って気もします。
登録:
投稿 (Atom)