ページ

2012年5月12日土曜日

中英日三ヶ国語トライリンガルニュース(英皇太子が天気キャスターに?)

民視新聞
重量級代班? 英王儲報氣象

許多電視台都喜歡找名人或辣妹播氣象衝收視率,英國的BBC電視台,10日也有一位重量級的代班氣象主播,他是英國王儲查爾斯,想不到平常相當拘謹的他,在鏡頭前倒是很放得開,有媒體還虧說,如果他繼承不了王位,或許可以考慮轉行報氣象。
都說現在氣候異常,不信?看看氣象預報,真的很不尋常,蘇格蘭的民眾這天打開電視,可能以為轉到了整人節目,不過罩子放亮點,眼前這位主播確實是如假包換的英國王儲查爾斯。

原來這天查爾斯和卡蜜拉前往BBC蘇格蘭台視察,順道客串午間氣象主播,看他操作按鈕、念讀稿機一整個熟門熟路,還能自己加台詞,來段「皇室幽默」,專業的表現,讓攝影棚響起如雷掌聲,或許是怕被皇室搶走飯碗,電視台趕緊拱卡蜜拉上場,雖然卡蜜拉拘謹地活像木頭人好歹規規矩矩報完,沒有手來腳去搞破壞。

當年喜劇演員林德客串氣象主播,就連高氣壓都莫宰羊,還有電視台找名人報氣象,邊報還邊喬奶,真不知是有心還是故意。名嘴艾倫狄珍妮也報過氣象,不過一個低氣壓就搞得她花容失色。比起來,查爾斯真要給他按個讚,至少他知道不能把自己打扮得跟綠蠵龜一樣,否則和key板同色,立刻變成透明人。

其實電視台找名人客串氣象主播,原本就是醉翁之意不在酒。如果沒有新聞點,至少來個爆點,如果真沒爆點,那就學學影帝湯姆漢克,製造些笑點唄。

BBC
Prince Charles turns BBC Scotland weatherman

Prince Charles had a go at reading the weather during a tour of BBC Scotland's Pacific Quay headquarters.

He and his wife, the Duchess of Cornwall, visited the broadcaster as a part of their annual Holyrood Week.

BBC newsreader Sally Magnusson handed over to Prince Charles, who read his version of Reporting Scotland's lunchtime weather.

The prince, also known as the Duke of Rothesay, had earlier met students at the City of Glasgow College.


Against a backdrop of the BBC's weather map, Prince Charles delivered a specially written script which included references to royal residences in Scotland.

Looking directly into the camera, he said: "The best of the bright and dry weather will of course be in the northern isles and the far north of the mainland. So, a little hazy sunshine for the Castle of Mey in Caithness.

"But a cold day everywhere with temperatures of just 8C and a brisk northerly wind. Thank God it isn't a bank holiday."

The duke and duchess spent more than an hour at BBC Scotland, which is celebrating 60 years of television broadcasting.

NHK
英皇太子が天気キャスターに?

イギリスのチャールズ皇太子が、地元の公共放送、BBCの天気予報のキャスターとして、突然、放送に登場し、イギリス国内で大きな話題となっています。

話題となっているのは、北部スコットランド地方で流れた、公共放送、BBCのローカル放送です。
10日の昼のニュースを伝え終えた女性のニュースキャスターが、「続いて新人が天気予報をお伝えします」と、次のコーナーを紹介しました。
これに続いて登場したのは、グレーのスーツにしま模様のネクタイ姿の、チャールズ皇太子その人でした。
チャールズ皇太子は、天気図の動きに合わせて、この日予想される天気の移り変わりを、用意された原稿を読みながら、滑らかな口調で伝えていきました。
皇太子は「スコットランド全域は、冷たい北東の風が吹く、寒い一日となるでしょう」と伝えたあと、「きょうが休日でなくてよかったね」とつぶやいて、スタッフの笑いを誘っていました。
このあとカミラ夫人も登場し、同じ原稿を落ち着いた口調で読み上げました。
2人の出演は、スコットランドにあるBBCのローカル放送局の開局60周年に合わせて、王室の協力で実現したということで、視聴者に対して事前の予告は一切行われず、大きなサプライズとなりました。
イギリスではこの日、皇太子夫妻のお天気キャスターぶりが、テレビ各局の全国ニュースでも取り上げられ、大きな話題となっています。

「単語」
英王儲;イギリス皇太子
儲;最高統治権を継承することになっている人
拘謹;[ju1jin3];堅苦しい、慎重な
虧說;[kui1shuo1]ずうずしくも~言う
蘇格蘭;スコットランド
罩子;カバー
客串;ゲスト出演
電視台趕緊拱卡蜜拉上場;TV局は急いでカミラさんをステージにあげ
木頭人;木製の人
好歹;[hao3dai3]とにもかくにも
連高氣壓都莫宰羊;高気圧ですら覚えていない
醉翁之意不在酒;(酔翁の意は酒に在らず>)真意は別の所にある
湯姆漢克;トムハンクス

backdrop;背景
hazy;かすんだ,もやのかかった[深い].
brisk;〈大気など〉爽快(そうかい)な,すがすがしい; 心地よい.
bank holiday;《主に英国で用いられる》 一般公休日,公休日

「一言」
かなり、面白いニュースです。
日本人でもびっくりなので、イギリス人は相当ショックだったともいます。
中国語のニュース、不明なところあります。
外人の名前とか全く分かりません。
トムハンクスは何とか分かりました。





0 件のコメント:

コメントを投稿