今日は経済ニュースです。
CNNから
Japan adds $61B to asset purchase plan
The Bank of Japan announced further easing measures on Friday, as economic data suggested slowing growth and persistent deflationary forces in the world's third-largest economy.
The BoJ increased the scale of its key asset-purchasing programme by Y5tn ($61.7bn) to Y70tn, while adjusting the terms to allow it to buy more government debt, and with longer maturities. It also kept interest rates at between zero and 0.1 per cent.
Before the announcement market expectations had been building that the BoJ would underline its commitment to the "powerful monetary easing" as it was described by governor Masaaki Shirakawa during a trip to the US last week. Politicians within Japan have also been urging the BoJ to do more to fight the nation's chronic state of mild deflation, threatening to strip the bank of its independence should it fail to act aggressively.
台湾中央通信社から
日銀增強刺激 追加5兆日圓
日本銀行今天召開金融政策決策會議,為了對抗通貨緊縮、擴大貨幣刺激,決定將資產收購基金規模增加5兆日圓(1日圓=0.3307台幣),從原本的65兆上調為70兆日圓。
「日本放送協會」(NHK)報導,日銀今天召開金融政策決策會議,首先認為東日本大震災重建所伴隨的各種需要逐漸擴大,對於景氣的現狀,「有逐漸恢復的趨勢」。
但是,明年度的消費者物價上升率要達到日銀的目標1%,脫離通貨緊縮,似乎還需要一些時間。
因此日銀全體一致決定需要再增強刺激措施,將供給金融市場大量資金的資產收購基金規模增加5兆日圓,上調到70兆日圓。
會議上還決定,將長期國債收購規模擴大10兆日圓,同時將收購國債截止時間從目前的「2年以下」擴大至「3年以下」。
為了明確展現強力推動金融緩和的決心,日銀還將增額結束時期延長半年到明年6月底為止。
NHKから
日銀金融緩和 基金規模70兆円に
日銀は27日に開いた金融政策決定会合で、デフレからの脱却を急ぐために、もう一段の対応に踏み込むことが必要だとして、金融市場に大量の資金を供給するための基金の規模を、5兆円増やして70兆円に拡大する追加の金融緩和を決めました。
日銀は27日、金融政策決定会合を開き、景気の現状について、東日本大震災からの復興に伴う需要が拡大していることなどから、「持ち直しに向かう動きが明確になりつつある」という見方を示しました。
ただ、消費者物価の上昇率は、今年度が0.3%、来年度も0.7%と予想し、日銀が目標にしている1%には届かず、デフレからの脱却が見通せるようになるにはなお時間がかかるとしています。
このため日銀は、もう一段対応を強化する必要があるとして、金融市場に大量の資金を供給する基金を5兆円増やし、70兆円に拡大することを全員一致で決めました。
基金を増やすにあたっては、長期国債の買い取り額を10兆円上積みするとともに、買い取る国債の対象を償還期間が3年以下の国債にまで広げ、これまでより長い期間の金利を下げて行く効果をねらうことにしました。
また、基金ではETF=上場投資信託を2000億円程度買い入れたり、不動産投資信託の買い入れも増やすことにしています。
日銀は金融緩和を強力に続けるという姿勢を明確にするため、買い取りの期限も半年延長して来年6月までとすることも決めました。
[単語]
maturities;満期
chronic;慢性
似乎;~のように見える
為止;これまでのところ
「一言」
NHKの
**買い取る国債の対象を償還期間が3年以下の国債にまで広げ、これまでより長い期間の金利を下げて行く効果をねらうことにしました。
→これ意味不明だなと思っていたところ、中国語でいい説明ありました。
**同時將收購國債截止時間從目前的「2年以下」擴大至「3年以下」
経済ニュースはかなりハードル高いです。
経済が分かってないと、文章理解できません。
懲りずにガンバります!!
0 件のコメント:
コメントを投稿