中国語と英語は、語順が似ています。
I have a book
我 有 一本 書
上の例では全く同じです。
たぶん、日本語の語順が特別なんでしょうね。
私は本を持っています。
大事な動詞が一番最後にきています。
私は本を持っていません
最後まで注意深く聞かないと、持ってるのか、もっていないのか分かりません。
その点、中国語、英語はすぐに分かります。
I don't have a book
我 没 有 一本 書
最後にもう一例。
I am a student
我 是 学生
私は 生徒です
やっぱり、日本語だけ語順違います。
0 件のコメント:
コメントを投稿