今日は、シリアの動乱のニュースです。
Fighting continues in Syria despite UN-led truce
Syrian troops continue shelling residential areas in major cities a week after a UN-led truce went into force, raising doubts about the effectiveness of a UN monitoring mission in the country.
Local human rights activists say indiscriminate mortar and tank shelling by President Bashar al-Assad's forces has battered Homs in central Syria and Idlib in the north.
In Deir al-Zor in the east, the dissident Free Syrian Army has begun to fight back, leading to violent clashes.
A UN-mediated ceasefire was supposed to take effect on April 12th. An advance party of UN monitors has been in Syria for days.
A Syrian human rights group says more than 200 citizens have been killed in the last week, throwing the effectiveness of the UN mission into question. President Assad continues to indicate that he will cooperate with the UN team.
「単語」
truce;停戦、休戦
shell;砲撃する
indiscriminate;無差別の
mortar;迫撃砲
dissident;反体制
「一言」
テレビでシリアのドキュメント番組見ました。
とんでもない事が、今シリアで起こってます。
軍人が、政府批判を行った人達を拷問しています。
拷問で多くの市民が亡くなっています。
恐ろしい国です。
他のアラブ諸国は、「アラブの春」により独裁者が交代しましたが、
シリアは、まだ独裁者の力が残っているようです。
人権を無視する政権に未来は無いでしょう。
0 件のコメント:
コメントを投稿